绿茶 茶语微笑
看米奇·阿尔博姆的疗伤小说《一日重生》,其中有一段文字对于离婚这个词有一番词源学的考证。
据说,在拉丁文里,离婚这个词,不是分割,而是改道。
很喜欢这个说法。
分割的前提是,当两个人结成夫妻时,两个人便结为一体。
这正如刘半农那首意境香艳的白话诗所云,“把你打碎,和水,我打碎,和水,再捏一个你,捏一个我。”如此,你中有我,我中有你。
中国式古典浪漫的婚姻模式,在心理医生的眼中会被视为夫妻间没有界限,抹杀个体的独立性。
这样的婚姻一旦仳离,如何分割?
每一刀下去都会牵筋带肉,鲜血淋漓。
而改道不同,它意味着离婚后的两个人由夫妻变为路人,离婚前他们结伴而行了一段路程,因为各人的装备辎重不同、行走快慢不同、对沿途风景之好恶不同以及最终目的地的不同,两个人觉得难以为继,此时到了岔路口,不如就此分手,各奔前程。
这样的情境下,中国人用这样的熟语表白:“你走你的阳关道,我过我的独木桥。”
带点赌气,似乎也有祝福,但又果断任性,不留退路。
当然,这话往往是那个觉得自己正在往独木桥上走的人所说的。
事实是,有这样的底气,终会走过独木桥。
申明:"茶语微笑"公众号所有文字与图片除特别注明外皆为绿茶原创