As to all those images of various Buddhas and Bodhisattvas and Devas and other beings that one comes across in Zen temples, they are like so many pieces of wood or stone or metal; they are like the camellias, azaleas, or stone lanterns in my garden. Make obeisance to the camellia now in full bloom, and worship it if you like, Zen would say. There is as much religion in so doing as in bowing to the various Buddhist gods, or as sprinkling holy water, or as participating in the Lord’s Supper. All these pious deeds considered to be meritorious or sanctifying by most so-called religiously minded people are artificialities in the eyes of Zen.
—D. T. Suzuki, An Introduction to Zen Buddhism
在禅宗庙宇中,各种佛、Bodhisattvas、德瓦斯和其他众生的形像,都像木头、石头或金属一样多,像我花园里的茶花、杜鹃花、石灯。禅宗会说:“现在就要向茶花拜拜,如果你愿意,就崇拜它吧。”在宗教仪式中,有很多宗教,比如向各种佛教神鞠躬,或是洒圣水,或是参加主耶稣的晚餐。这些虔诚的行为被大多数所谓的有宗教信仰的人认为是有功的或是神圣的,在禅宗的眼中是人为的。
D. T. Suzuki,禅宗导论
(谷歌翻译仅供参考)